phrase probably referring to wife in 1786 Alsace death record
1st record on top left. Death record for Johannes Schuch who had lost his wife the year before. Does the phrase starting in the first line 'am bran? im untern Weib' refer to his wife or to what he died of? Thanks!
Transcription
:Anno 1786
:2. Johannes Schuch.
:Sonntags den 19ten febraurÿ 1786 starb am bran? im untern Weib Johannes Schuch, der verwittibte bürger und Weber-Meister dahier, und wurde den tag darauf Xstl. Gebrauch nach zur Erden bestattet; Seines Alters 66 Jahr, 3. Monath, 3. Wochen und 5. tage. Uti testantz.
:Hanß Schuch als sohn
:Andreas Schuch als bruder
:Chr. R. Mall Pfr.
Translation
:Year: 1786
:Entry no.: 2.
:Name: Johannes Schuch.
:Sunday the 19th February 1786 died ??following his wife below?? Johannes Schuch, the widowed Citizen and Master Weaver here, and was the following day according to Christian practices buried in the Earth, his age 66 Years, 3 Months, 3 Weeks and 5 days. We testified.
:Hanß Schuch as son
:Andreas Schuch as brother
:Chr. R.Mall, Pastor
:[Estimated birthdate: 24 Oct 1719]
Beste Antwort
-
Hello @Tom Randolph,
The phrase is referring to his cause of death:
starb am Brand im untern Leib = died from inflammation in the abdomen
2
Antworten
-
Thanks once again @Robert Seal_1 !
1 -
You're always very welcome, @Tom Randolph !
1