Translation Request for Bernard Bieckhues and Anna Catharina Kersting
Kommentare
-
Here is the translation by column:
Name of the groom: Bernard Bieckhues
Name, status and residence of the groom's father: in Hörst's farm in retirement Wehr (name not given)
Age of the groom: 33 years, 4 months
Whether consent given by parents or guardian: parents deceased
Whether he had been married before: unmarried
Name of the bride: Anna Catharina Göcking
Name, status and residence of the bride's father: Wehr, in retirement (name not given)
Age of the bride: 32 years
Whether consent given by parents or guardian: father deceased
Whether she had been married before: unmarried
Date of marriage: 27 October [1840]
Names of the witnesses: Johann Gerhard Bieckhues, Heinrich Kersting <signature of the priest>
1 -
@Ulrich Neitzel Thank you for looking at this document. I can only read the basic items in these records, but I so depend upon the rest of the information to make sure I have the correct person.
0 -
I am sorry - for some reason I picked the wrong bride... but it is only her name and the "in retirement" for the father that is wrong, evreything else is correct.
0 -
@Ulrich Neitzel Thank you again. You have been so helpful. I am dealing with a situation where there were four marriages to men with similar names and about the same birth years. In this case, I had found the civil death registration which gave me his birth date and the name of the son-in-law. Then I was able to find the son-in-law's wife, her birth record, and then her parent's marriage record, which you transcribed for me. Since it told me Bernard Bieckhues was single when he married Anna Catharina Kersting, I knew that I had linked an ancestor in an earlier marriage to the wrong person. Without you, I would not have been able to clean this up. Now to look at the other marriage records to try to determine if they are my grandfather. Thank you, again!!!
-1