Marriage record translation help please
Wow! This community is amazing! Thanks in advance!
Marriage record for my 3x great grandparents (I think). 18 March 1862: Johann Schmidt (4th entry from the bottom) https://data.matricula-online.eu/en/deutschland/eichstaett/greding/7-01/?pg=142
Kommentare
-
Hello Audrey,
Translation (column headings in bold):
Day, month and year of marriage: 18 March 1862 [secular marriage license]; married 24 March [1862].
First and family names of the groom: Johann Schmid.
Status and religion of the groom: master cartwright; [religion not recorded].
District court, place of residence, house number [of the groom]: Greding, no. 90.
Parents of the groom: Joseph Schmid, Anna Maria, née Pabst.
Unmarried or widowed, and in the latter case the name of the deceased wife [i.e., groom's marital status]: youth [unmarried young man].
When and where [was the groom] born: 20 July 1823.
First and family names of the bride: Rosina Schneider, butcher's daughter from Enkering.
[Written across the next three columns is information about the bride's parents]: Georg Schneider, master butcher in Enkering, and Anna Maria Kost?.
Unmarried or widowed, and in the latter case the name of the deceased husband [i.e., bride's marital status]: maiden [unmarried young woman].
When and where [was the bride] born: 19 September 1839.
Pastor/Priest or his representative [who performed the marriage]: Dr. Kaab?.
Witnesses, with names, status, and place of residence: _____? ________? Joseph Schmidt.
Date of secular marriage license: 18 March 1862.
Married with or without dispensation in degrees. With or without proclamation(s): letter from Enkering dispensing in ______? proclamations on 19 and 23 March.
My comment: The last column might be saying that the bride received dispensation/permission from her home parish of Enkering to marry in the groom's parish of Greding.
1 -
Thank you thank you thank you!
This is awesome! Added 4 more names to my family tree!
0 -
Robert, do you know how this document relates? It appears there may be inconsistencies between the two? https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GP9G-TY3?cc=3227343&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3A7N53-8V6Z
0 -
Hello @AudreyKirtzinger,
This is a family group sheet from what is known as the "Brenner Collection". These family group sheets were compiled from the original parish records in the Ansbach area of Bavaria between 1918 and 1945 by Tobias Brenner and numerous colleagues. The abstractors used many abbreviations and symbols when recording the data from the original parish records, making interpretation of these family group sheets daunting to the novice researcher.
Here is the link to an article which will give you a good overview about the Brenner Collection from the FamilySearch Research Wiki: https://www.familysearch.org/en/wiki/Germany,_Bavaria,_Middle_Franconia,_Brenner_Collection_of_Genealogical_Records_-_FamilySearch_Historical_Records
The image you attached is for the second marriage of "your" groom Johann Schmidt (with middle name Baptist) who married Juliana Schermer on 3 September 1878.
Note in the upper left of the record the two joined circles "oo". This is the symbol German genealogists use to indicate a marriage. This is how you read the symbol and information after it: oo II/II am 3.9.1878 in Greding. This translates as: married second time husband/second time wife on 3 September 1878 in Greding.
On the remainder of the record, the husband's information is on the left and the wife's information is on the right. Below the husband's information is the information about his parents; similarly below the wife's information is the information about her parents.
This record is a secondary source which was copied from a primary source. When information is copied from one source to another, there is always the possibility that errors and mistakes may creep in. So it is best to use the primary source when it is available as opposed to the abstracted source.
Here is the link from Matricula for the 3 September 1878 marriage of Johann Baptist Schmidt and Juliana Schermer: https://data.matricula-online.eu/en/deutschland/eichstaett/greding/17-01/?pg=4 It is record no. 12 and continues onto the next image.
Finally here is the link to the birth record for your Johann Schmidt, who was born on 20 July 1823 from Matricula: https://data.matricula-online.eu/en/deutschland/eichstaett/greding/6-01/?pg=94 It is the next-to-last record on the page where the child is named "Joannes Bapt[ist] Schmidt" and the record continues onto the next image.
If you need these records translated, you should post each link as a separate translation request to the German Genealogy Research community at large.
1 -
Once again, thank you. Your insight has been invaluable! Based on what I've learned, I've found the death records for John and Rosina (I think).
Here is the link to the death record for John Baptist Schmidt no. 77 https://data.matricula-online.eu/en/deutschland/eichstaett/greding/18-01/?pg=62
Here is the link to the death record for Rosina Schmidt (née Schneider) no. 8 https://data.matricula-online.eu/en/deutschland/eichstaett/greding/8-01/?pg=476
I've also found seven children from their union: Martin (b. 1862), Johann (b. 1864), M[aria] Anna (b. 1865), Rosina (b. 1866), Ottilia (b. 1868), Johann Joseph (b. 1869), and Michael (b. 1870).
My direct ancestor is Anna (b. 1865). She emigrated to America and was married in Wisconsin in 1886. Until today, I wasn't sure if she came to America on her own or with her parents. Now I am certain that her parents stayed in Germany. I haven't been able to find evidence of this in the passenger lists/immigration records yet.
These Matricula records have been a gold mine so far. I can't wait to keep digging. Thanks again!
1 -
You're welcome, Audrey. Yes, I agree that the Matricula website is a gold mine. I have used it extensively to research my Austrian ancestors. Keep up the good research work and post records as necessary for translations.
Best regards, Robert Seal_1
P.S. Yes, those are the death records for "your" John and Rosina. Nicely done!
0