Help with translation Herrenbreitungen Record
Any help will be greatly appreciated. Thank you, Paula Rail
Kommentare
-
if you can help with the names in the document that would be a big help. Thank you, Paula Rail
0 -
Hello @PaulaRail1
Transcription:
Im Jahr Eintausend achthundert und neun, den zweyten Tag des Monats Februar, Mittags elf Uhr erschienen vor mir, CA Reimann, Prediger und Beamter des Civilstandes an dem hiesigen Cantons Hauptort Herrenbreitungen im Werra Departement, von der einen Seite der Junggesell Johann Ludwig Reckenbeil, laut anliegendem Geburtsschein vier und zwantzig Jahre alt, also volljährig, Schumacher und Einwohner alhir zu Herrenbreitungen, der eheliche Sohn des Frantz Reckenbeil, Einwohner und Schumacher alhir und deßen Ehefrau Anna Elisabetha gebohrene Sittich, und von der anderen Seite die Jungfer Johanna Rosina Laudenbach, laut anliegendem Geburtsschein ein und zwantzig Jahre alt, also ebenfalls volljährig, die eheliche Tochter des weyland Johann Adam Laudenbach, geweßener Strumpfweber und Einwohner alhir zu Herrenbreitungen und deßen Ehefrau Anna Elisabetha gebohrene Schlotthauer, und baten mich, ihre vorhabende Ehe abzuschließen, ohne jedoch zugleich die Gütergemeinschaft eingehen zu wollen. Weil da nun zu dieser Ehe der Vater des Bräutigams, und nach Absterben des Vaters der Braut, laut anliegendem Todtesschein, deren Mutter ihre völlige Einwilligung mir mündlich eröffnet haben, auch die beyden Aufgebote in der bestimmten Zeitfrist vorhergegangen waren, nemlich das erste den zwey und zwantzigsten Tag des jüngst verfloßenen Monaths...
Translation:
In the year1809, 2 February 11 am, appeared before me, CA Reimann, preacher and civil servant of the registry office at the local cantonal capital of Herrenbreitungen in the Werra Department, on the one hand the bachelor Johann Ludwig Reckenbeil, according to the enclosed birth certificate 24 years old, thus of full age, shoemaker and resident of Herrenbreitungen, legitimate son of Frantz Reckenbeil, inhabitant and shoemaker here and his wife Anna Elisabetha née Sittich, and on the other hand the maiden Johanna Rosina Laudenbach, according to the attached birth certificate 21 years old, therefore also of full age, the legitimate daughter of the late Johann Adam Laudenbach, a hosiery weaver and resident of Herrenbreitungen, and his wife Anna Elisabetha née Schlotthauer, and asked me to conclude their intended marriage, but without wanting to enter into community of property at the same time. Since the father of the bridegroom, and after the death of the father of the bride, according to the attached death certificate, the mother of the bride have verbally declared their complete consent to this marriage, and since the two banns were made within the specified period of time, namely the first one on the 22th of the month that has recently passed....
0 -
Oh thank you so much!!!! Paula Rail
0 -
I can't begin to tell you how helpful that was in order me to decipher other records. Can you check this to see how I am doing? There is one word I am not sure of.
Here is the original:
Im Jahr Eintensendachthundert und neun, der sechzehnte Tag
des Monats Febuar Mittags elf Uhr erschienen vor mir
CL Reimann Prediger und Beamter des Civilstandes an den
hiesigen Cantons Hauptort Herrenbreitungen im Werre
Departement, der Johann Henrich Wetriner, Leinweber
und seit vierzehn Jahr alt dienst____________? hir zu Herrenbreitungen
In the year eighteen hundred and nine, that sixteenth Day
of the month of Febuary eleven o'clock A.M. appeared before me
CL Reimann preacher and civil servant at the
local canton capital Herrenbreitungen in Werre
Department, the Johann Henrich Wetiner, linen weaver
and since fourteen years old serve___________ here at Herrenbreitungen
0 -
Writing it out in German is really helpful to me so I can identify words and phrases that are repeated in other documents I have. And then the translation is wonderful. Tears come to my eyes for your kindness to me. Here are the last two more pages to this document.
0 -
Transcription:
... Monaths Januar, Mittags elf Uhr, und das zweyte am letzt verwährnen Sontag als den neun und zwantzigsten Tag des vergangenen Monaths Januar Nachmittags zwey Uhr, daßelbe auch biß dahin an der hiesigen Kirchenthür angeheftet gewesen ist, ohne daß auch nur auf irgend eine Art eine Einsprache erfolgt wäre. So habe ich das Verlangen der künftigen Ehegatten erfüllt, habe ihnen die beygebrachten Urkunden und das sechste Kapitel des Titels von der Ehe aus dem Gesetzbuch Napoleons vorgelesen, und, nachdem beyde meine Frage, ob sie sich einander zur Ehe nehmen wollten? jeder für sich bestimmt mit Ja beantwortet hatten, im Namen des Gesetzes erklärt, daß der Schumacher Johann Ludwig Reckenbeil und die Johanna Rosina Laudenbach durch die Ehe verbunden wären. Dieses alles ist geschehen in Beyseyn folgender Zeugen, in deren Gegenwart ich dann auch diese Urkunde so gleich aufgenommen habe, nemlich erstens, Johann Ludwig Clamen, Büttner und Bürger zu Schmalkalden, fünf und fünfzig Jahre alt, zweytens, Friedrich Fuckel, Einwohner und Leinweber alhir zu Herrenbreitungen, vier und dreißig Jahre alt, und drittens Andreas Laudenbach, ... alt als der Braut ihr Bruder, Strumpfweber und Einwohner alhir zu Herrenbreitungen, und endlich viertens, Georg Caspar Reckenbeil, Schumacher und Einwohner alhir zu Herrenbreitungen, als des Bräutigams Bruder, fünf und dreyßig Jahre alt, und sowohl die Contrahenten als die Zeugen haben nebst mir dieße Urkunde nachdem ihnen solche zuvor deutlich vorgelesen worden, eigenhändig unterschrieben. So geschehen, Herrenbreitungen am oben angeführten Tag und Jahr.
CL Reimann
Da sich bey dem Vorlesen dießer Urkunde gefunden hat, daß das Alter bey dem dritten Zeugen, nemlich des Andreas Laudenbach vergeßen worden sey, so wird hirmit nach bemerkt, daß derßelbe fünf und dreißig Jahr alt sey. So geschehen und genehmiget an oben angeführtem Tag und Jahr. CL Reimann
xxx +++ Handzeichen des Johann Ludwig Reckenbeil und der Johanna Rosina Laudenbach, welche beyde des Schreibens unkundig sind
Johann Ludwig Clamen +++ Handzeichen des Georg Casper Reckenbeil, welcher des Schreibens unkundig ist
Friedrich Fuckel Frans Rekebeyl
Andreas Laudenbach
Translation:
... of the month January, 11 am, and the second one on the last Sunday, 29th of the last month January, 2 pm, and it has been pinned to the door of the church here until then, without any objection being made in any way. Thus I fulfilled the request of the future spouses, read to them the enclosed documents and the sixth chapter of the title on marriage from Napoleon's Code of Law, and, after they had answered my question as to whether they wanted to marry each other each for themselves with a definite yes, declared in the name of the law that the shoemaker Johann Ludwig Reckenbeil and Johanna Rosina Laudenbach were united by marriage. All this was done in the presence of the following witnesses, in whose presence I then also recorded this document, namely, firstly, Johann Ludwig Clamen, cooper and citizen of Schmalkalden, 55 years old, secondly, Friedrich Fuckel, resident and linen weaver here in Herrenbreitungen, 34 years old, and thirdly, Andreas Laudenbach, ... old as the bride's brother, hosiery weaver and resident of Herrenbreitungen, and finally fourth, Georg Caspar Reckenbeil, shoemaker and resident of Herrenbreitungen, as the bridegroom's brother, 35 years old, and both the counterparts and the witnesses have signed this document with their own hands, after it has been clearly read out to them. Thus done, Herrenbreitungen on the above-mentioned day and year.
CL Reimann
Since it was found during the reading of this document that the age of the third witness, namely Andreas Laudenbach, had been forgotten, it is hereby noted that he is 35 years old. Thus done and approved on the day and year above mentioned. CL Reimann
<signatures:>
xxx +++ (Signs of Johann Ludwig Reckenbeil and Johanna Rosina Laudenbach, both of whom do not know how to write.)
Johann Ludwig Clamen +++ (Sign of Georg Casper Reckenbeil who do not know how to write)
Friedrich Fuckel Frans Rekebeyl
Andreas Laudenbach
0 -
Thank you again. Paula Rail
0