Document Translation Latin to English Request. Marriage Certificate – 1804 - Maciej Rewers to Rozal
Document Translation Latin to English Request. Marriage Certificate – 1804 - Maciej Rewers to Rozalia Mikołajczak (Mikołajowna)
-
- Where the record is from
Location of creation (Parish Skarboszewo)
- Location where details found (Geneteka: )
- Location of storage : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSX8-HWJV?i=518&cc=4116415&cat=1041107&lang=en
- Skarboszewo, Kreis Wreschen, Provinz Posen, Preußen https://www.familysearch.org/en/search/collection/4116415
- Film # 008017758. I believe it is the last record on the page.
- Who you expect to find on the document
- Primary individuals on the record and their parents
- Maciej Rewers (approximately 29 years old)
- Rozalia Mikołajczak (Mikołajowna) (years old)
- father:
- mother:
- Primary individuals on the record and their parents
Thank you for your time and assistance.
Comments
-
Translated from Latin:
Marriage Record No. 7, Skarboszewo Parish, Kreis Wreschen, Provinz Posen, Preußen dated 25th November 1804, of Mathiam (Maciej in Polish) Revers, a young man, soldier (no age given), and of a maiden, Rosalia Mikolajewna (Mikolajczak) (no age given), after Marriage Banns published, and dispensation obtained due to 3rd blood impediment (consanguinity). Witnesses: Joannes (Jan) Rewers and Florianus (Florian ) Pawelak from Skarboszewo. (No parents of the groom or bride listed.)
1 -
I am assuming that Revers could be Rewers.
It would therefore explain who Maciej first wife was. I will research her death record to confirm the date was before Maciej second marriage.
I believe I also have to check on the map the geographical location of both marriages.
Thank you for your time0 -
Revers would be in Latin, Rewers in Polish or German
1 -
Document Translation Latin to English Request.Marriage Certificate – 11 November 1804 - Valentinum Rewers to Franciscam Woywichoszczanka
- Location of storage :https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSX8-HWJV?i=518&cc=4116415&cat=1041107&lang=en
- Film # 008017758. I believe it is the 3rd record from the top on the page.
- Who you expect to find on the document
- Primary individuals on the record and their parents
- Valentinum Rewers
- Franciscam Woywichoszczanka
- father:
- mother:
- Witnesses Joannes Rewers and Timon Rewers
- Primary individuals on the record and their parents
I am suspecting this is a relation to Maciej.
Thank you for your time and assistance.
0 -
Translated from Latin:
Marriage Record No. 5, Skarboszewo, dated 11th November 1804, of Valentinus (Walenty in Polish) Rewers, a young man, laborer, and of Francisca (Franciszka) Wojciechowska (Wojciechowszczanka diminutive like Smithy of Smith, for a son), a maiden. Witnesses: Joannes (Jan) Rewers and Simon (Szymon) Rewers, from Skarboszewo.
Unfortunately, there are no ages given, and no names of parents of the groom or the bride. If you find the birth records of their children, there may be more information provided, especially if the birth record is from a parish and written in Polish. The records in Latin are usually for Diocese Archives and abbreviated.
Please note that you may search for Rewers people in SlupcaIndexing
You may start with Step 3, click on M-Z and go down to Rewers, click on Rewers, then go to step 4, clicking on Search Records. These birth records are in alphabetical order of names of the children born, not in chronological order. But you may find it helpful, as they include Rewers birth records from Skarboszewo, Slupca, and other places.
You may also search for Rewers people near Slupca and Skarboszewo by going to basia.famula.pl - Extended search – enter the name you are interested in and narrow the period of time you want to search, also Slupca and radius of 10-20 kilometers to search. There may be some Rewers you are interested in, even if they are in nearby to Slupca villages. You may access those records by going to: basia.famula.pl – Click on More, in the center, under Obszar – drag down the little black spot in the right margin to the town you are interested in, if it is with a green box, its records were indexed (in Extended Search), otherwise you may click on the name of town and go down to find the records you are interested in that you will need to go to Polish State Archives or szukajwarchiwach to review. Szukajwarchiwach instructions are in English at the beginning of Poland Resource Links in Polish Community. Please also review Poznan Project, as those men often remarried after their wife died, and the names of parents could be listed in those later marriage records. Enjoy your research.
1 -
Thank you for the translation, guidance and suggestions. I very much appreciate it. Have a nice Thanksgiving Day. I am enjoying solving the puzzle and in turn building a map for my next ancestry trip.
0 -
Enjoy your Thanksgiving and your research.
1