Sweden - Translation of Probate record
Kierstin Halfvardsdotter was married several times and I am trying to sort through children listed here but I am struggling. Please help me by translating this record.
https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0101479_00194
Comments
-
Transcription:
Åhr 1772 d. 22 Decemb: infunno sig underteck de, efter wederbördes anmodan i hemmanet Wäßegården frälse?, at förrätta Laga Boupteckning hoos Anders Månsson der sammastädes, efter hans afl.ne hustru Kierstin Halfwardsdotter, samt dehlning Emellan berörde Mannen och hennes barn som hon aflat i förra giftet, Som är? hustru Kierstin andersdotter _ östersb__, des man Lars Swenßon war tilstädes, Pigan Maria andersdotter, hwarföre nämde Lars Swenßon är hennes Laga tilföordnade förmyndarn, afl.ne dötterne Karin Jönsdotters barn, arne, Bryngel, Jon och anders; arne halfwardßons barn, små och omyndiga och som faderen är i utfattigt tilstånd, __ anförtros han intet sina barns arf; Man wäll här wid bewaka? deras Rätt, til däs wällafl.ne Tings? Rätten laga förmyndare förordnar, Såwida han icke åt niuter deras lilla arftil deras försörgning. och handlades som följas.
Translation:
On 22 December 1772 the undersigned appeared, after due request, at the Wässegården farmstead to conduct a legal inventory at the home of Anders Månsson, after the death of his wife Kierstin Halfwardsdotter, and to divide the estate between the man and her children from her previous marriage, namely wife Kierstin Andersdotter at Östersb__?, whose husband Lars Swensson was present, maid Maria Andersdotter, for whom the aforementioned Lars Swensson is her legally appointed guardian, the children of the deceased daughter Karin Jönsdotter, Arne, Bryngel, Jon, and Anders; Arne Halfwardson's children, who are young and underage, and whose father is in a state of poverty, so he is not entrusted with his children's inheritance, but present to guard their rights here, until the court appoints a legal guardian, provided that he does not use their small inheritance for their support. And was done as follows:
0 -
@Ulrich Neitzel Thank you so much! I went back through the records and found where the daughter, Kierstin, is listed as being married and moving to Österbyn, Fröskog, Älvsborg. The household records do not start there until 1795 so I am going through the other records have discovered the children of Lars and Kierstin. Lars dies in 1782 and then she remarries. I still have not found Maria who was under Lars' guardianship.
Karin Jönsdotter has been a much harder. I have not been able to find her birth record which lead to my confusion when she was listed on the household record as a dotter. Kierstin Halfwardsdotter was married to Jon Bryngelsson in 1738 and he died in 1743. The household records of their relationship does not show Karin with them. She does show up on the household records after her mother marries Anders Nilsson. I need to go back through the records and see if I can discover when she left the house and if it tells me where she went.
The household record I have for Kierstin Halfwardsdotter wiht her parents does not list an Arne Halfwardsson as a brother but this record is just before Kierstin gets married so he could be a brother but I do not know if that is true since the probate record does not give much information on him. The birth records in Ånimskog start in 1711 so I do not know if I am going to find anything about him.
Kierstin Halfwardsdotter marries 3 times and her 2nd and 3rd husband each brought children into the family from their previous marriages. This has helped me clear up some of the confusion as to who each child belongs to.
Thanks again for your transcription and translation. Any thoughts on how to move forward on the ones I am still looking for?
0