Translation help with remarks in Household Exam
I am interested in a translation for the remarks in the last column on the right side for Signild Svensdr, born in 1824 in Skatelöf and her son Anders born1 Mar in 1850 in Näsby. She is the second person from the top.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9Q97-YSJN-DN6?cat=175432&i=338&lang=en
Thanks for your help. Evan
Comments
-
The link is accessible only at a FS center or affiliate library. Can you please state the parish, volume, and page so we can find the record in Riksarkivet?
0 -
It is in Nosaby, Kristianstad, AI 11 (1855-1859), pg. 331.
0 -
Transcription:
stundtals vansinnig. fattighjon. vistas nu å Hospit. i Malmö. Sonen är inaccord. hos Måns Nilsson i Balsby(?) till hör fadren Ole Jönsson i Örnholma i Fi__? S:
Translation:
Sometimes insane. Pauper. Is now staying at the hospital in Malmö. The son is registered with Måns Nilsson in Balsby(?). Belongs to the father Ole Jönsson in Örnholma in Fi__? Parish.
0 -
Nosaby Al:11 page 331, it says "Stundtals vansinnig. Fattighjon. Vistas nu å hospital i …. Sonen är inackorderad hos Måns Nilsson i Balsby. Nu hos Ola Jönsson i Ö… i …"
Occasionally insane. Pauper. Currently residing at the hospital in …. The son is boarded with Måns Nilsson in Balsby. Now with Ola Jönsson in Ö… in …
0 -
Thank you as this proved what I had concluded
0
