Ireland birth/baptism indexing question
This page of parish baptism records seems to have a bit of Latin mixed in and I am wanting to make sure I index the appropriate information.
I need help orienting myself with the way the priest is writing down the record.
Below I give an example of what I am guessing about the way these were recorded:
Line 1: 18 B [I believe this indicates baptism record] Dnl [abbreviation for Daniel] of Jm [abbreviation for James OR it could be Gm abbreviation for latin Gilliemus for William?] Sally [Surname could also be Tully or Jolly i guess] et Jared [this one is more difficult - its hard to tell if the recorder is writing a given name or the latin phrase et junct - which I would take to mean joined/married OR it could be given name Janet/Jaret/Tared - this writer doesn't seem to distinguish the T J and S and r n t well in some places?] Nooner
Line 2: Sp [W] [sponsors/witnesses - I'm not sure what the actual abbreviation is here but understand what it means ] Fred Cavenagh et Mar Scott [this appears to have given and surnames in a non-latinized form]
Thanks!
Best Answers
-
If you are uncomfortable indexing this batch with the Latin terms it is easy and acceptable to return the batch. It is best to not guess when indexing. A person with experience with Latin may be more able to understand the terms being used. The researcher can see the image and use their own information to help decipher the more difficult words.
The Project Instructions for this batch, What to Index, example "How to Index a Latin Baptism Record" may be helpful to you if you want to go ahead with this challenging advanced batch.
This Latin term list link may be helpful to you. https://www.familysearch.org/wiki/en/Latin_Genealogical_Word_List
1 -
Please do not use other genealogy sites to index records on here. We do not copy records from other sites.
1 -
Comparing different indexes is a research tool but it is not an indexing tool. We contract with the owners of documents to index those documents same as other sites contract with owners to index documents. Different contracts, different indexers. Consider this. If one site indexes a record and they have an error, the researcher can go to another index and decide for themselves who is correct. They can look at the record on FamilySearch themselves and decide what is correct. The index simply helps them find the document so they can make their own decisions.
1
Answers
-
The mother's name looks of Sarae [of Sarah], and I think after Dnl. is "f", an abbrevation for filius- son.
The father's surname looks like Sully.
These records are actually already indexed at both Ancestry.com and FindMyPast, so you can look up this record on either of those sites if you have access and see what their indexers did for this record.
1 -
Does someone compare all the different indexes and come to a final conclusion? It seems like that would be a good idea...
I can certainly understand wanting to keep indexes separate - but they ultimately should come to the same conclusion - if there were that communication amongst them.
Two heads are better than one ... but eventually they need to come to the same conclusion in genealogy - even if they spell it differently.
0 -
I agree and I have considered that. We want the best index possible - that's why I try to be thorough when indexing. But in order to be thorough I may need other's input OR I can just default and Return Batch - and not have to think hard - have someone else pick it up.
0 -
Researchers can compare the different indexed records and make the judgement call of what is the correct information for their ancestor. Indexing is simply a tool to guide a researcher to a record that could possibly contain information on an ancestor. It is not appropriate, and discouraged, for a FamilySearch Indexer to use tools outside of the FamilySearch website to help with the indexing process.
2 -
In the past, when indexing birth and death records from Amsterdam, I frequently used marriage indexes on the free websites wiewaswie.nl and openarch.nl to help read names. I was told that this was perfectly acceptably, provided I didn't just copy those indexes and continue to think critically and weight up the evidence before coming to a conclusion.
I do find it odd that FS has a partnership with both Ancestry and FindMyPast, but has been unable to come to an arrangement with them to get access to their indexes. So now they are making a third index of these records. I see that as pointless, and that is why I decided a few months to not index the Ireland Catholic records. I think everyone's time would be better spent if FS agreed to have their indexers make corrections to Ancestry and/or FMP's indexes, which have many errors, rather than starting from scratch.
Interestingly, the Index page doesn't list any "sponsor" of the project or the name of the record custodian. It also says that access to the images could be restricted once the project is completed, even though these are copies of the images on the website of the National Library of Ireland (NLI), who makes them freely available with fees or restrictions.
0 -
In the past, when indexing birth and death records from Amsterdam, I frequently used marriage indexes on the free websites wiewaswie.nl and openarch.nl to help read names. I was told that this was perfectly acceptably, provided I didn't just copy those indexes and continue to think critically and weight up the evidence before coming to a conclusion.
I do find it odd that FS has a partnership with both Ancestry and FindMyPast, but has been unable to come to an arrangement with them to get access to their indexes. So now they are making a third index of these records. I see that as pointless, and that is why I decided a few months to not index the Ireland Catholic records. I think everyone's time would be better spent if FS agreed to have their indexers make corrections to Ancestry and/or FMPs
Interestingly, the Index page doesn't list any "sponsor" of the project or the name of the record custodian. It also says that access to the images could be restricted once the project is completed, even though these are copies of the images on the website of the National Library of Ireland (NLI), who makes them freely available with fees or restrictions.
0