Home› Groups› Belgium, Luxembourg, and The Netherlands Research

Belgium, Luxembourg, and The Netherlands Research

Join

Please help me with a translation of this Warmond Church Record

D M Roth
D M Roth ✭
August 17, 2021 edited August 20, 2021 in Social Groups

Can someone translate the entry on May 13, 1782 for me. See top of right page.

church rec may 13, 1782.jpg


Thanks

0

Comments

  • LWhitehead56
    LWhitehead56 ✭✭✭
    August 20, 2021

    I cannot help with the translation but if I leave this comment it should move your request to the top of the list. I hope this will help.

    0
  • Adrien Kintziger
    Adrien Kintziger ✭✭✭
    August 20, 2021

    den 13 de Mei is op het kerkhof begraven Elisabeth Ysfer een half uur geluid komt rechts van luide kerke

    i used today's spelling for this;translated it sounds like this.

    At the 13 th of May is buried on the cemetary

    Elisabeth Ysfer bells tolled for a half hour

    allocated to the right side of the church(*)

    The last sentence contains a strangeness,if i compare it to the other endlines on the folio.

    They allocate to a plot, sometimes in front of the church, sometimes besides of it, sometimes not within the walls of the cemetary.They are all clear and readable.They do not mention a location of origin or something else.only the first entry however, has the term "Luide" before kerke(church); it seems out of context.

    -Ysfer is a valid familyname

    1
  • LWhitehead56
    LWhitehead56 ✭✭✭
    August 20, 2021

    Thanks so much Adrien!

    0
  • Adrien Kintziger
    Adrien Kintziger ✭✭✭
    August 20, 2021

    I liked your line, in another thread, "this group works in spurts". Nice,..first time to read it.

    Well, the difficulty in the above link is that is is only a snapshot of... and not the link to the file itself.

    The quality is very fuzzy,and i had to dump it to the printer,print it , overdraw what is readable with a sharp hard pencil, é voila,it can be read.

    Secondary,a term like "geluid" in the document , does not translate as 'sound' as it should be,but has another meaning, --the tolling of the bells as in this sentence as an example=>

    Wij hebben de klokke geluid. (We made the bells toll) and it made a lot of (geluid)(sound) .

    So you see how fast a machine translator will grind to a stall.


    Adrie

    0
  • D M Roth
    D M Roth ✭
    September 5, 2021

    Thanks for translating the document for me.

    0
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories