Can someone please help me translate the lengthy note (2 images) in this 1748 Swiss marriage record.
The first image is at the bottom of page 126 on this image: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939L-PPX7-L?i=24&wc=M59P-T32%3A125783201%2C128978801%2C125782803%2C128980101&cc=1640373
It is continued on page 127, shown in the 2nd image. The 3rd image is my attempt using Google translate to figure it out up to a point, but it's just beyond my capability. Thanks.
Comments
-
Weilen Christen Michel von Bönig(en) die Maria Ballmer deß Xan (Christian) von Allmens Eheweib in deßen Abwesenheit zum zwÿtenmahl geschwängert, als sind Selbige nach 8tägiger Gefangenschaft auß [hoch-obrigkeitl(icher)?] gnädiger Bewilligung copuliert worden den 23. Febr. 1748. Ihre Kinder sind also ehelich.
As Christen Michel of Bönigen has for the second time impregnated Maria Ballmer, wife of Christian von Allmen, during his absence, both had been condemned to 8 days imprisonment. Afterwards they were married with "high authority" gracious permission on 23 Feb 1748. As a consequence their children are considered conjugal.
1