Translation Help Please - Strutz nee Hahn
Would someone be willing to check over my translation and fill in the missing pieces? If possible, could you include the German words as well as the English under the headers I missed? That should help me recognize more words in future translations. Thank you very much for all of your help.
#6
Female: 2nd female to die that year
Name: ? Johanne Wilhelmine Strutzen nee Hahnen (fem version of Hahn)
Status of the deceased: ? and wife of handworker in Friedrichsthal Martin Strutz
Age at death: 45 years, 7 months, 18 days
Whether the deceased left a spouse, adult or minor children: Husband & adult daughter – Johanne Christiane Friederike Strutzen, 23 years old
Day & hour of death: March 28th, middle of the day – noon or 12 PM
Illness she died from: around ?
Which minister was the death reported to, and how did he convince himself that the deceased was really the person he was reported to be: ? Christian Friedrich Keller..something about Kranken I believe, but I’m not sure what the rest says
Day of burial: April 2nd, in the morning – not sure what time they are describing
Churchyard where she was buried: Friedrichsthal (not clear on the rest)
Best Answer
-
status: Ehefrau = wife of inhabitant [Einwohner] and handworker ...
she left behind a single [einzige] daughter
time: Mitter nachts = around midnight
illness: am kalten Brande = chills
The preacher made a Krankenbesuch [visit of the sick person] and noticed that she was extremely weak and there is no doubt about the deathcase
burial: held at 8 a.m. on April 2nd
place: [Kirchhof] church yard of Friedrichsthal
1