A már elérhető magyar nyelvi sablon használata a gyakorlatban.
Magyar nyelvi sablon szerinti adtat átírásnak - indokolt esetben – van e magatartás kódexi akadálya, ha családfámon korábban a személyt még nem én írtam be? Például egy szülői pár gyermekei különböző sablon szerint (angol, latin) szerepelnek, vagy az anyakönyvek többségében is már magyar szerint van, vagy magyar nyelvű forrásemléket írok a személyhez, vagy családhoz stb.
Answers
-
A FamilySearch nem igényel egyetlen, meghatározott nyelvet az adatok hozzáadásához, több nyelvet és karakterkészletet támogat a globális kutatások lebonyolítása érdekében. Bár a felület különböző nyelvekre állítható be, a felhasználó által megadott adatokat (nevek, helyek) ideális esetben az eredeti nyelven vagy szabványosítva kell megadni a kereshetőség biztosítása érdekében. Kérjük, olvassa el a Nyelvi sablonokról szóló tudáscikket itt.
Translated by Google
FamilySearch does not require a single, specific language for contributing data, supporting multiple languages and character sets to accommodate global research. While the interface can be set to various languages, user-entered data (names, places) should ideally be entered in its original language or standardized to ensure searchability. Please read the Language Template knowledge article located here.
0