Translation of Norwegian birth
This record is found here:
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:683N-RD3P
I clicked through to the image. The one I'm interested in is on the right hand side, under 1870.
1st Jan, No. 1, R
Ola Torgersen Myhrhaugen og Mari Iversdatter
??
What is the underlined work under the parent's name? Is the "R" under the date and No 1 mean something?
Thanks in advance for your help!
Comments
-
The R under the date is which sub-parish or sogn the family was living in. This register for Ringebu prestegjeld contains events for Fåvang sogn, Ringebu sogn, and Venabygd sogn. So they were living in Ringebu sogn. The underlined word under the parents' names is Qvindekjøn (now spelled Kvinnekjøn), that is, Female.
I'm don't know what the term is before Qvindekjøn, but is is before every notation of Qvindekjøn or Mandkjøn so it is not part of the mother's name and not a residence but just something to do with the child being male or female.
Here is the same page at the Digitalarkivet where the image is always much clearer and the image viewer works better: https://www.digitalarkivet.no/kb20070201650269
1 -
The word before Qvindekjøn is Fostret, the fetus.
1