Home› Welcome to the FamilySearch Community!› Ask a Question› Other Languages› Polski - Polish

I need help with translation PLEASE

Dwight Scott
Dwight Scott ✭
April 20, 2024 edited April 23, 2024 in Polski - Polish

I need some help with a translation of marriage record for  Jacobus Woyciechowszczak and Mariannam Skonieczna 8 Oct 1790 at Rzadkwin Poland. It show Jacobus's father as
Josephi Naleway*
. This does not seem correct with differt surnames.

Joseph Naleway GQ5G-FS4 was married to a Marianna Wojciechowsczak GQ5G-W34

https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6FCC-DTVH

Act 106

Thank you,

Dwight Scott

0

Answers

  • Konieikory87
    Konieikory87 mod
    April 22, 2024 edited April 23, 2024

    @Dwight Scott
    This record was noted in an unusual way. As for the groom Jacobus Wojciechowszczak, it misses the most important relation -names of his parents and the word - son / filius. Instead it sets apart Joseph Naleway as by way of respect and family relation ( congenitus frater uxoris) to Wojciechowszczaks. As for respect, the reason for Joseph Naleway's name to appear in the first line may refer to his local social position - " Praetore vici de Rzadkwin" - mayor of the village of Rzadkwin. The record reads also Antonius Wojciechowszczak de Sławsk, poor , hired worker with no homeof his own , brother of Jacobus Wojciechowszczaak, who the record reads a shepherd.

    1
  • Dwight Scott
    Dwight Scott ✭
    April 23, 2024

    I appricate your help very much, but I'm not sure they are my direct family.

    Thank you anyway. Maybe the connection will materialize one day.

    Dwight

    0
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories
  • 43K Ask a Question
  • 3.4K General Questions
  • 571 FamilySearch Center
  • 6.8K Get Involved/Indexing
  • 645 FamilySearch Account
  • 6.5K Family Tree
  • 5.2K Search
  • 1K Memories
  • 2 Suggest an Idea
  • 478 Other Languages
  • 62 Community News
  • Groups