Help with transcription Tisseau - Paquier/Pasquier Bertin
Please if someone helps me with the transcription of these minutes. Thanks in advance.
Especially places and names. The part concerning Tisseau - Paquier/Pasquier Bertin
https://etatcivil-archives.vendee.fr/ark:/22574/s005dd29d2966395/5dfb55563daf8
https://etatcivil-archives.vendee.fr/ark:/22574/s005dd2bc19bd308/5e01ba42581b6
Comments
-
Marriage of Jacques Moise Constant Pasquier with Marie Jeanne Berton 13 Jul 1858.
In the community of sAint Prouant (Vendee) county of Chantonnay
Marriage between Jacques Moise Constant Pasquier, 25 years b. 8 Apr 1833 at Melleray-Tilay, county of Pouzanges, Vendee, proprietor, residing la petite Orissiere or Community of Melleray Tillay, single son of late Pierre Andre Mosie Pasquier and of (still livingI) Marie Pelagie Pequin, proprietor residing at la Liman... commune of Bazoges en Pareds (Vendee)
with
Marie Jeanne Berton , 23 years old, born 6 Jul 1835 at Rochetrejoux county of Chantonnay, Vendee, , proprietor, residing at Hautes Pepiniere en this community , single, daughter of Pierre Bertin and Marie Puaud his wife, proprietaire residing at the said Pepiniere, both here present and consenting.
Witnesses:
Pierre Pasquier 37 years, brother in law of the groom res. Bazoges en Pareds
Pierre Pineau 50 years uncle of tghe bride residint at Monchamps (Vendee)
You can ignore the places such as la petite Orissiere - see Melleray Tillay
Liman ... = see Bazoges en Pareds
Hautes pepiniere = see Rochetrejoux
(this pepiniere may simply means an area of young trees)
I hope this helps.
0 -
I think that I misread Berton instead of Bertin.
The signature is clearly Bertin. you are right there. Sorry. Yvette
0