Startseite
Startseite› Gruppen› Nordic Countries Research
FamilySearch-image

Nordic Countries Research

Beitreten

Help me translate a Norwegian christening record from Henning Parish, Nord-Trondelag

Optionen
  • Stumm schalten
User1574301115634120963
User1574301115634120963
November 21, 2019 bearbeitet November 25, 2019 in Social Groups
Help me translate a Norwegian christening record from Henning Parish, Nord-Trondelag

https://media.digitalarkivet.no/en/view/17068/18

Would like help translating a christening record for Ole Olsen born 30 October 1823 (number 10 left side of the page). I can't make out what is written before the name Ole Olsen and between Ole Olsen and the farm Moen. The word before the name of the parents is also needed. Also his mothers last name is unclear to me as well. Any help would be appreciated!

0

Willkommen!

Anscheinend sind Sie neu hier. Um zu beginnen, melden Sie sich an oder registrieren sich.
Anmelden
Registrieren

Antworten

  • Tanner Blair Tolman
    Tanner Blair Tolman ✭✭
    November 21, 2019

    The mother's last name is "Xstophersdatter" (Christophersdatter). The word in front of his name is "hmds" (huusmandsson) which means cottager's son. Between his name and Moen it says that he was born in Moen.

    0
  • Gordon Collett
    Gordon Collett ✭✭✭✭✭
    November 24, 2019

    Looking at the parents' names, and comparing what is there to the 1865 census, it looks like the word after his mother's name is Moenspls, or as given in the census Moenplads, which would be their residence. Moenplads is a tenant farm which is part of the main Øvre Moen farm.

    That would give Ole's full birth place as Moenplads, Øvre Moen, Henning, Sparbu, Nord-Trøndelag, Norway. If you use that much detail. Not everyone includes the subparish, Henning, in the place name.

     

    I'd be interesting in knowing exactly what is written there regarding his birth. All I can make out is:

    Husms. Ole Olsøn fød under _____ Gm_ Moen

    0
  • jmartinekenes
    jmartinekenes ✭✭
    November 25, 2019

    I've been helping Rhiannon at our local FHC and suggested she write to the community. I echo the question about the two words above Moen in the child's name field. I'm sure Rhiannon appreciates all the help you all are giving. We miss you and the others from the FHL in SLC.

    0

Willkommen!

Anscheinend sind Sie neu hier. Um zu beginnen, melden Sie sich an oder registrieren sich.
Anmelden
Registrieren
Clear
No Groups Found

Willkommen!

Anscheinend sind Sie neu hier. Um zu beginnen, melden Sie sich an oder registrieren sich.
Anmelden
Registrieren

Quick-Links

  • Support kontaktieren
  • Meine Gruppen
  • Meine Lesezeichen0
  • Meine Themen
  • Meine Entwürfe0

Kategorien

  • Alle Kategorien
Cookie-Präferenzen