Translation
Is anyone able to translate this marriage record.
Caroline Bertha Amalia Michaelis and Carl Friedrich Ferdinand Bietsch 28 Oct 1878
I know her father was Johann Gottlieb Michaelis but I don't know what the words after his name are (Shalke?) Her mother was Auguste Fürstnau.
Are their ages recorded?
Any help will be appreciated. Thank you.
Christine
Kommentare
-
Please add an image or a link to the document.
0 -
This is the page with the marriage record of Michaelis.
Christine
0 -
Is anyone able to translate this marriage record.
Caroline Bertha Amalia Michaelis and Carl Friedrich Ferdinand Bietsch 28 Oct 1878
I know her father was Johann Gottlieb Michaelis but I don't know what the words after his name are (Shalke?) Her mother was Auguste Fürstnau.
Are their ages recorded?
Any help will be appreciated. Thank you.
0 -
Translation:
Stettin, 28 October 1887
The following persons appeared before the undersigned registrar today for the purpose of marriage:
1. the paver Carl Friedrich Ferdinand Bietsch, personally known, of Protestant religion, born September 9, 1857 in Stettin, <address unintelligible>, son of the deceased laborer Carl Friedrich Bietsch and his wife Caroline Wilhelmine Auguste née Bratz, living in Stettin.
2. Caroline Bertha Amalie Michaelis, service maid, recognized as such by her birth certificate, the contents of which she knew, of Protestant religion, born October 23, 1856, at Pommerensdorf in the Randow district, residing at Stettin, <address unintelligible, apparently same as above>, daughter of the laborer Johann Gottlieb Michaelis at Schalke and the deceased wife of the same Auguste née Fürstenau, ...
|the record continues on the next page with the witnesses, signatures etc]
Schalke is the home/birth location of Johann Gottlieb Michaelis; it is now a part of Gelsenkirchen (https://www.meyersgaz.org/place/10556010).
2 -
Thank you so much for this translation.
Christine
0