Translation on Mathias Dreisbach
Kommentare
-
Hi Bailey74,
Here is a sharper image of the record. There are some parts I can't figure out so I'm going to wait for one of the experts here to transcribe. I think sometimes my partial translations sometimes just muddy things up!
0 -
Hello @Bailey74,
Translation:
Page 117.
Number 117.
Flörsheim, on the 23rd of December 1889.
Before the undersigned civil registrar appeared today, personally known, the mason Philipp Dreisbach, residing in Flörsheim in the Eisenbahnstraße no. 445, Catholic religion, and reported that from Anna Maria Dreisbach, née Gossenauer, his wife, Catholic religion, residing with him, at Flörsheim in his residence on the 18th of December of the year 1889 at 11:00 pm a child of the male gender was born, who has received the forename Mathias.
Read aloud, approved, and signed: Philipp Dreisbach.
The Civil Registrar: Jäger.
Certified to be in agreement with the Main Register. Flörsheim, on the 23rd of December 1889.
The Civil Registrar: Jäger.
Comment: Thank you, @JohnsonGreg, for the sharper image, which I used to make this translation.
0 -
@JohnsonGreg @Robert Seal_1 thanks guys!
0 -
You're welcome, Bailey.
0