Traduction d’actes de l’allemand gothique en français
Kommentare
-
Bonjour
je réitère ma demande pour la traduction de ces actes.
vous pouvez les traduire en anglais car je lis l’anglais.
cordialement
axelle Böhler
0 -
One post has been edited to remove personally identifiable information.
0 -
I have no information . Please , can you help me ?
0 -
Hello @AxelleBohler.
Translation of record 2:
In the year 1821, on the 8th of March in the morning at 10:30 am by the undersigned were maritally blessed: Blasius Böhler, citizen and hired coachman, from Häusern, and Maria Anna Albiez from Wolpadingen, both residing here. Marriage witnesses are Simon and Joseph Böhler, both citizens from Häusern and residing there.
Sankt Blasien, on the 8th of March 1821. Schwarzweber, pastor.
My comment: I am not certain about the bride's maiden surname: it could be Albiez or Albing. Do you know which surname is correct?
1 -
Bonjour @AxelleBohler,
Translation of record 14:
In the year 1821, on the 20th of October in the morning at 5:00 am was born and on the 21st of the same month in the morning at 11:00 am was baptized by the undersigned: Theresia Böhler, legitimate daughter of Blasius Böhler, hired coachman and citizen from Häusern, and Maria Albiez/Albing, both residing here. Witnesses are Ambros? Schmidt and ______? Müller, both unmarried and from Häusern. Baptismal sponsor/godmother is Gertraud Böhler, unmarried from Häusern. All three reside there.
Sankt Blasien, on the 21st of October 1821. Schwarzweber, pastor.
1 -
Thank you very much for tour translation.
both surnames ( Albing Albiez ) are correct.
axelle Böhler
0 -
De rien, Axelle. I'm pleased to have been able to assist you.
Robert Seal_1
0